[Desperate Housewives] De qui est ce poème ?

Résolu
Utilisateur anonyme - Modifié le 5 avril 2018 à 12:17
 Falballa85 - 4 nov. 2019 à 15:56
Bonjour,

Saison 4, épisode 10, de Desperate Housewives

toi qui est là ne pleure pas devant ma tombe. Je n'y suis pas et je ne dors pas. Je souffles dans le ciel tel un millier de vents, je suis l'éclat du diamant sur la neige. Je ne dors pas, je suis le soleil sur les blés dorés, je suis la pluie. Je suis la douce pluie d'automne. Toi qui est là ne pleure pas devant ma tombe. Je n'y suis pas car je vis encore.
A voir également:

7 réponses

Utilisateur anonyme
14 mars 2010 à 15:54
Ce poème est de Minnie Haskins, une poétesse britannique (1875-1957). Il a été mis en musique dans la pièce "In Remembrance", un mouvement du Requiem d’Eleanor Daley.
81
Ce Poeme ou un tres similaire est de Mary Elisabeth Frye ecrit en Anglais. Il commence ainsi: Don't stand at my grave and weep...
2
merci bcp connaissez vous le titre?
0
Le poème originel à celui si dessus a été écrit par Mary Elisabeth frye mais il a été reprit plusieurs fois ce qui explique les différentes transformations de plus il est à la base d'origine anglaise ce qui rajoute encore différente traduction par différent auteurs ...
1
Utilisateur anonyme
30 nov. 2008 à 20:04
Ne reste pas là à pleurer devant ma tombe Je n'y suis pas, je n'y dors pas... Je suis le vent qui souffle dans les arbres Je suis le scintillement du diamant sur la neige Je suis la lumière du soleil sur le grain mûr Je suis la douce pluie d'automne... Quand tu t'éveilles dans le calme du matin Je suis l'envol de ces oiseaux silencieux Qui tournoient dans le ciel... Alors ne reste pas là à te lamenter devant ma tombe Je n'y suis pas, je ne suis pas mort ! Pourquoi serais-je hors de ta vie simplement Parce que je suis hors de ta vue ? La mort tu sais, ce n'est rien du tout. Je suis juste passé de l’autre côté. Je suis moi et tu es toi. Quelque soit ce que nous étions l'un pour l'autre avant, Nous le resterons toujours. Pour parler de moi, utilise le prénom Avec lequel tu m'as toujours appelé. Parle de moi simplement comme tu l'as toujours fait. Ne change pas de ton, ne prends pas un air grave et triste. Ris comme avant aux blagues qu'ensemble nous apprécions tant. Joue, souris, pense à moi, vis pour moi et avec moi. Laisse mon prénom être le chant réconfortant qu'il a toujours été. Prononce-le avec simplicité et naturel, Sans aucune marque de regret. La vie signifie tout ce qu'elle a toujours signifié. Tout est toujours pareil, elle continue, le fil n’est pas rompu. Qu'est-ce que la mort sinon un passage ? Relativise et laisse couler toutes les agressions de la vie, Pense et parle toujours de moi autour de toi et tu verras, Tout ira bien. Tu sais, je t'entends, je ne suis pas loin, Je suis là, juste de l’autre coté. en voici un qui lui ressemble drolement sandrine
28
merci bcp!
0
vedrema Messages postés 1 Date d'inscription samedi 26 juillet 2014 Statut Membre Dernière intervention 27 juillet 2014 8
27 juil. 2014 à 00:12
Quelques incertitudes au sujet de ce poème . Il a été longtemps cité comme "anonyme" . L'identité de l'auteur n'a été révélé qu'en 1990.
Il aurait donc été écrit en 1932 par une Américaine, Mary Elizabeth Frye (1905-2004).
Et c'est son mari Claude Frye, qui a donné l'information, prouvée plus tard par Abigail Van Buren.
Certains parlent parfois de Minnie Louise Hasking une poétesse anglaise mais à priori , elle aurait eu l'occasion de reprendre ce poème à l'occasion d'une cérémonie d'obsèques (?) .... d'où la confusion qui fait qu'on lui attribue parfois ce poème.
8
« Prière amérindienne »
Par Charlotte Newashish-Flamand
Amérindienne de la nation Atikamekw de Manawan
-1
Apparemment c'est de Mary Élisabeth frye
2
St Augustin
-1

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
Utilisateur anonyme
28 nov. 2008 à 19:23
ce poème est "Devant ma tombe" c'est un poème anglais traduit. bisous
0
adrienleger Messages postés 284 Date d'inscription jeudi 4 septembre 2014 Statut Contributeur Dernière intervention 16 novembre 2017 13
7 oct. 2015 à 10:57
Vous pensez que ce poème a été écrit par quel auteur ? Répondez dans les commentaires !
0
Domiepoésie
11 août 2016 à 13:05
Mimie Haskins poétesse Britannique !
Enfin je crois
-1
C'est un poème de Robert Louis Stevenson
-1
Domiepoésie
11 août 2016 à 13:04
Il faut vous mettre d'accord. Il est de qui exactement. Merci pour ces renseignements
0