A voir également:
- Mudbound traduction
- Tex avery bip bip - Meilleures réponses
- Harry potter and the king's requiem traduction - Guide
- D.o.a traduction friends - Forum - Séries Télé
- Strange traduction - Guide
- Traduction the crown - Guide
- La casa de papel saison 5 traduction - Guide
2 réponses
Exactement... Il faut bien s'adapter à chaque culture. D'ailleurs on parle plus souvent "d'adaptation" et non de traduction. L'humour n'est pas forcément le même suivant les pays, les références, les expressions, etc...
A l'image de Pépé le putois : chez nous il parle avec un accent italien car les français disent que ce sont les italiens qui sont charmeurs ! Par contre aux Etats-Unis, Pépé parle avec un accent français.
A l'image de Pépé le putois : chez nous il parle avec un accent italien car les français disent que ce sont les italiens qui sont charmeurs ! Par contre aux Etats-Unis, Pépé parle avec un accent français.