Pourquoi les traductions française des titres de dessins animes (bip bip, tex av

Utilisateur anonyme - 15 juil. 2009 à 14:14 - Dernière réponse :  Utilisateur anonyme
- 18 juil. 2009 à 21:59
pourquoi les traductions française des titres de dessins animes (bip bip, tex avery...) n'ont rien a voir avec les titres originaux
Afficher la suite 

Votre réponse

2 réponses

0
Merci
Exactement... Il faut bien s'adapter à chaque culture. D'ailleurs on parle plus souvent "d'adaptation" et non de traduction. L'humour n'est pas forcément le même suivant les pays, les références, les expressions, etc...
A l'image de Pépé le putois : chez nous il parle avec un accent italien car les français disent que ce sont les italiens qui sont charmeurs ! Par contre aux Etats-Unis, Pépé parle avec un accent français.
Commenter la réponse de Utilisateur anonyme
Utilisateur anonyme - 18 juil. 2009 à 21:59
0
Merci
tout simplement ,il n'y a pas de langage universelle et l(humour non plus.donc a chacun sa lange et son humour
Commenter la réponse de Utilisateur anonyme